• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

¿Te has visto afectado por el cambio de las fechas de los conciertos? LEE ESTO

verowhite

Admin
MJH Team
[ENGLISH VERSION BELOW]

Hola a todos.

Como hemos sabido a través de un comunicado oficial por parte de AEG (la compañía organizadora de los shows de Michael Jackson en Londres), los 4 primeros conciertos previstos para el 8,10,12 y 14 de julio de 2009 han sido trasladados de fecha.

Queremos trasmitir a la organización de los eventos el impacto que esto ha causado en muchos de nosotros. Es por esto que os pedimos vuestra colaboración para elaborar un listado con los fans afectados por este cambio.

Para ello, tan solo tenéis que rellenar el formulario que os enlazamos a continuación y nosotros nos encargaremos de enviarlo tanto impreso como en formato electrónico a AEG.


El plazo para enviar vuestros datos, terminará a las 8 de la mañana del lunes 25 de mayo de 2009, horario peninsular.

ES IMPRESCINDIBLE QUE EL CAMPO DE COMENTARIOS SEA REDACTADO EN INGLÉS Y CON LA MAYOR CORRECCIÓN POSIBLE

Para lograr el mayor impacto posible, necesitamos que compartáis este tema en redes sociales, con vuestros contactos y con todos los fans que conozcáis y hayan sido afectados por estos cambios.

¿Dudas, comentarios? Responded a este mensaje (no por mensaje privado, por favor)


skitched-20090521-100204.png

[ENGLISH VERSION]

Hello everyone.

As you know after AEG (the company behind the Michael Jackson This Is It tour organization) released an official statement,, the first 4 Michael Jackson shows planned for July 8th, 10th, 12th and 14th have been rescheduled to a later date.

We want the organization to know how much of an impact this has caused in hundreds of fans around the world. This is why we ask you to fill this form so we can have a complete listing we can send AEG in both print and electronic format.

Please fill this form before May 25th so we can send it to them ASAP. AEG need to listen to what the fans have to say.


Please note that you may be required to register an account with us to fill the form. We need to do this to prevent the spam. It will only take you 2 minutes and we will never spam you. Thank you.
 
Muy buena idea, Vero. Me parece genial.

Por mi parte, trataré de hacerlo llegar a posibles afectados ;)
 
Una pequena sugerencia vero.

En el formulario, no seria mejor separar las opciones de [ Can you change your hotel acommodation and/or flights?* ]

Ya que igual a alguien le afecta solo el avion o solo el hotel. Lo mas probable es que en los billetes de avion no se acepten cambios y quizas si en los hoteles... Anque un cambio de 9 meses no se yo, alguien podia ser padre o madre en ese periodo xD

Y por ultimo, puedo hacer un enlace de este topic en foros franceses ?
 

verowhite

Admin
MJH Team
Hola, Chusi.

Claro, que lo puedes poner en otros foros. Cuanto más se comparta mejor. Y si de paso me dejas aquí el texto en francés para poner un tema en MJH Worldwide, aún mejor.

Por otra parte, entiendo lo que sugieres. Realmente si cualquier de las dos cosas no se puede cambiar, ya va a ser un gasto importante. Cualquier otra cosa, se puede añadir en los comentarios y ya está.

Gracias.
 
Hola Vero

A ver si podems hacer algo, que esto es desesperante!
Ya rellené el mio y te adjunto la traducción al francés

Name and last name:*


Nom et Prénom

Email address:*
Email adresse *


Where are you travelling from to attend the shows?*
D’où voyages-tu pour aller voir les concerts?*

Which one of the opening nights were you planning to attend?* Quels sont les concerts que tu souhaiteras voir ?*

How much money have you spent so you can attend the shows (in USD, please)?* Combien d’argent as tu investi pour pouvoir aller voir les concerts (en dollar, SVP) ?*

Can you change your hotel acommodation and/or flights?*
Peux-tu changer les dates de tes vols et du logement?*

Add your comments:* Ajoutez tes commentaires (en Anglais, SVP)*


 
Es lo que yo no me atrevía a preguntar, pero... qué se pretendería con todo esto?

- ¿Presionarles para que los conciertos se celebren en las fechas inicialmente programadas?

- ¿Que la promotora asuma con todos los gastos que este cambio de fechas ha ocasionado a los fans?
 
aporto unas "mejoras" :p (en rojo)
Hola Vero

A ver si podems hacer algo, que esto es desesperante!
Ya rellené el mio y te adjunto la traducción al francés

Name and last name:*


Nom et Prénom

Email address:*
Adresse Email *


Where are you travelling from to attend the shows?*
D’où voyages-tu pour aller voir les concerts?*

Which one of the opening nights were you planning to attend?* Quels sont les concerts que tu souhaitais voir ?*

How much money have you spent so you can attend the shows (in USD, please)?* Combien d’argent as-tu investi pour pouvoir aller voir les concerts (en dollars US, SVP) ?*

Can you change your hotel acommodation and/or flights?*
Peux-tu changer les dates de tes vols et du logement?*

Add your comments:* Ajoute tes commentaires (en Anglais, SVP)*


 
Y si de paso me dejas aquí el texto en francés para poner un tema en MJH Worldwide, aún mejor.

Bonjour tout le monde,

Comme vous le savait, AEG (la compagnie organisant le This Is It) a publié une déclaration officielle, les 4 premiers show de Michael Jackson intialement prévu pour le 8, 10, 12 et 14 Juillet ont été repoussé à une date ultérieure.

Nous voulons faire savoir à l'organisation responsable des concerts combien ce report à touché des centaines de fans partout dans le monde. C'est pourquoi, nous vous demandons remplir se formulaire et ainsi établir une liste complète que nous enverrons à AEG via courrier et courrier éléctronique.

Merci de bien vouloir remplir ce formulaire avant le 25 mai, et nous pourrons l'envoyer à ASAP. AEG doit entendre ce que les fans ont à dire.

Notez que vous aurez besoin de vous enregistrer sur notre forum pour remplir ce formulaire. Nous sommes dans l'obligation d'utiliser les inscriptions afin d'éviter le Spam.

S'inscrire ne prend que deux minutes, votre adresse ne sera pas utilisé pour vous envoyer quelconque publicité !
Merci.

Respecto a las traducciones del cuestionario, la pregunta de :

Which one of the opening nights were you planning to attend?*

Creo que seria mas correcto : A quel concert devais tu aller?
 
Última edición:
ya lo rellené...a ver si sirve de algo...ahora a pensar con la mente fria en como reorganizar todo perdiendo el menos dinero posible...
 
Me uno a la pregunta de para que sirve esto?
Y segunda pregunta...nosotros somos 2 pero compramos tanto los tickets de concierto y boleto de avion bajo el nombre de Toni..¿relleno solo un formulario con sus datos? ¿o meto también los míos en otro formulario?
Gracias:)
 
Última edición:
Vero, por si te sirve de algo , he contactado con una amiga italiana.



Salve a tutti,

Come abbiamo saputo attraverso di un comunicato speciale da parte di AEG (la compagnia organizzatrice degli shows di Michael Jackson a Londra), i primi 4 concerti previsti per l' 8, il 10, il 12 e il 14 di luglio del 2009 sono stati cambiati di data.

Vogliamo trasmettere all'organizzazione degli eventi l'impatto che questo ha causato in molti di noi, è per questo che chiediamo la vostra collaborazione per elaborare una lista con i fans affettati da questo cambiamento.

Per questo, dovreste solo riempire un formulario che vi aggiungiamo a continuazione e noi ci preoccuperemo di inviarlo sia in formato cartaceo sia in formato elettronico ad AEG.



Formulario per compilare i dati dei fans affettati dal cambiamento di date dei concerti di Michael Jackson di Londres 2009


Il termine per inviare i vostri dati, terminerà alle 8 della mattina del lunedì 25 di maggio del 2009, orario penisolare.

E' IMPRESCINDIBILE CHE IL CAMPO DEI COMMENTI SIA REDATTO IN INGLESE E CON LA MAGGIORE CORRETTEZZA POSSIBILE

Per ottenere il maggior impatto possibile, abbiamo bisogno che diffondiate questa informazione nelle reti sociali, con i vostri contatti e con tutti i fans che conoscetee che sono stati affettati da questi cambiamenti.

Name and last name:*
Inserisci il tuo nome e cognome

Email address:*
Il tuo indirizzo e-mail
Where are you travelling from to attend the shows?*
Da dove avresti viaggiato per i concerti?
Which one of the opening nights were you planning to attend?*
A che concerto/i ti eri programmato assistere?
How much money have you spent so you can attend the shows (in USD, please)?*
Quanti soldi hai speso per poter assistere ai concerti (in dollari, per favore)?
Can you change your hotel acommodation and/or flights?*
Puoi cambiare la data dei tuoi voli e dell'hotel?
Add your comments:*
Aggiungi i tuoi commenti (in inglese, per favore)
 

franvalles

The King of Pop
Me parece genial lo que estais haciendo.

Aunque no soy un afectado (de momento) os apoyo y animo al 100%

Gracias!!
 
Perdonad si me equivoco de tema, pero no lo encuentro.

Soy de los afectados del 12 Julio y quisiera saber Cuánto es aproximadamente el reembolso de los impuestos de Aeropuerto de Ryanair a London Gatwick. Es que no me aparecen y no se si tengo o no, que follón, y antes de llamar y que me claven 1€ por minuto a ver si alguien esta como yo y sabe la respuesta aproximada :(.

Me costó el de vuelta 49.77 € en total ida y vuelta 73.15 eur (de girona a londres total)

Muchas gracias!
 

BM1

2
Vaya putadon!

Con ryanair y easyjet no puedes hacer devoluciones, lo unico que te dejan es cambiar la fecha o el nombre pero previo pago de otros 20 euros (mas o menos). No perdais el tiempo con estas dos companias porque lo dejan bien claro en sus "terms and conditions" yo ya he tenido varios problemas de retrasos y cancelaciones y incluso escribiendo cartas, emails etc es INUTIL ya que aceptas las condiciones al pagar por tu vuelo.
:(
 
Arriba