Vamo a vé si me entero....
Acabo de leer en un post, que la traducción de Sony Sucks, seria "Sony apesta". Y me he quedao un poco
, mas que nada porque no tengo mucha idea de ingles, (aparte de decir a las guiris "do you want to fuck with me?" o algo asi...
, o "Michael I Love You"
)
En teoria "suck" es chupar (tambien lo sabia
), y "sucker"( no el del Madrid y la Obregon), quiere decir mamon.
Por lo tanto, yo creia que Sony Sucks era "¡ Sony Mamones!"
Ademas, teniendo en cuenta que "stink" es apestar...pues no le veo el sentido. A ver si algún enterao en la lengua inglesa me lo explica.
:angel: 7MJJ
Acabo de leer en un post, que la traducción de Sony Sucks, seria "Sony apesta". Y me he quedao un poco
En teoria "suck" es chupar (tambien lo sabia
Por lo tanto, yo creia que Sony Sucks era "¡ Sony Mamones!"
Ademas, teniendo en cuenta que "stink" es apestar...pues no le veo el sentido. A ver si algún enterao en la lengua inglesa me lo explica.
:angel: 7MJJ