Post dedicado a todo lo relacionado con lo poquito que tenemos de Michael en otros idiomas.
Su pronunciación, errores, curiosidades, etc....
Desgraciadamente solo tenemos 2 canciones en idiomas que no sean el materno de M.J. :
Todo mi amor eres tú.
y
Je Ne Veux Pas La Fin De Nous.
También tenemos pequeñas frases en otros idiomas como el alemán , japonés (Yokohama 87) o español...
Me llama mucho la atención la "R" de Mike en español y francés. Muy buena pronunciación en el caso español , me encanta oir esa "r". Supongo que bastante aceptable en francés.
Esa facilidad para pronunciar la r "both ways" sugiere que Mike tendría facilidad para aprender también la R alemana, que a su vez puede ser pronunciada a la francesa (75% de la población lo hace) y a la española (25%).
En Munich 97 Michael pronuncia 3 palabras "Ich liebe dich". La traducción es correcta, pero Michael se olvida de un pequeño detalle: está delante de más de 50.000 personas.
La traducción correcta de I LOVE YOU en alemán sería: "Ich liebe euch" (informal) , porque es plural. De todas formas los alemanes tienen fama por saber perdonar los errores gramaticales al resto de mortales porque saben que su idioma es bastante "complicaillo"... Y !cómo no van a perdonar al mismísimo Michael Jackson!!!! :qmal:
...¿alguna observación más ?
..
Su pronunciación, errores, curiosidades, etc....
Desgraciadamente solo tenemos 2 canciones en idiomas que no sean el materno de M.J. :
Todo mi amor eres tú.
y
Je Ne Veux Pas La Fin De Nous.
También tenemos pequeñas frases en otros idiomas como el alemán , japonés (Yokohama 87) o español...
Me llama mucho la atención la "R" de Mike en español y francés. Muy buena pronunciación en el caso español , me encanta oir esa "r". Supongo que bastante aceptable en francés.
Esa facilidad para pronunciar la r "both ways" sugiere que Mike tendría facilidad para aprender también la R alemana, que a su vez puede ser pronunciada a la francesa (75% de la población lo hace) y a la española (25%).
En Munich 97 Michael pronuncia 3 palabras "Ich liebe dich". La traducción es correcta, pero Michael se olvida de un pequeño detalle: está delante de más de 50.000 personas.
La traducción correcta de I LOVE YOU en alemán sería: "Ich liebe euch" (informal) , porque es plural. De todas formas los alemanes tienen fama por saber perdonar los errores gramaticales al resto de mortales porque saben que su idioma es bastante "complicaillo"... Y !cómo no van a perdonar al mismísimo Michael Jackson!!!! :qmal:
...¿alguna observación más ?
..