• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

Expresiones españolas y demás...

Hola.! Bueno después de haber permanecido mucho tiempo en este foro ..(incluso siendo una usuario no registrada) he aprendido mucha jerga española como "gilipollas", "flipar", "mola", "es la leche".. Y con respecto a esta última expresión es que tengo mis dudas..(no se si tiene más de un significado o qué...(?

Me encantaría tener más data sobre esta (u otras) expresiones usadas frecuentemente por uds. :)

Y si hay algún mexicano, peruano, boliviano.. que quisiera nutrirnos con sus jergas y demás.. Bienvenido Sea!;)


Salu2 a todo2!
 
Hace tiempo abrí un post con idéntico propósito-aunque a la inversa pues en ese caso era un español que indagaba en las jergas hispanoamericanas y daba info sobre las palabra de jerga de aqui-.

ser algo la leche viene a significar que es la pera limonera...:dime::p ¿que no entiendes tampoco esta expresión?: se refiere a que algo es buenísimo por su calidad increible incluso insuperable: otras expresiones similares y también muy usada es: esto se sale, es lo mas (la cual es mas fácil de entender por su literalidad)

Si hay algun colombiano me apetecería saber algunas palabras-frases de jerga mas habituales.
 
Última edición:
jajajajaja eso es, "es la leche"=es guay =es la caña =mola mazo =lo parte =cunde =es una pasada , sin olvidar esa expresión ochentera de "mola cantidubi" XD
 
yo ahora escucho más "es la ostia" pero hay muchas frases ...
Te pongo algunas para que amplies tu jerga ...
Se me ha ido la olla/pinza = despiste
Estar "empanao" = estar ido, en tu mundo
Estar "petao" = que hay mucha gente
Dar dos yoyas/galletas/sopapo = pegar a alguien
Yuyu = miedo
Apollardao = estar atontao
Bakala/Cani/chonis/poligoneros = buscalo en google, son un tipo de personas...
 
Jjajaja Gracias a los 3! muy interesantes todas estas expresiones.. Espero que si alguien más visita este hilo colabore con lo suyo ;)

No habrán más mexicanos por aquí ?.. Me sumo tambn al pedido de pussy,.. Colombianos dónde están?...(?
 
Hay una expresión muy graciosa que utilizaba antes mi padre, típica colombiana que es: no me levantes las cejas que no voy a pasar por debajo;).
Como estoy habituada a escucharlas no sé si son propias de España o de Colombia. Pero vamos que me voy a poner a hacerle más caso por si os interesan
 
.
Como estoy habituada a escucharlas no sé si son propias de España o de Colombia. Pero vamos que me voy a poner a hacerle más caso por si os interesan

Esto mas q una frase hecha (o poco hecha, xd!) de Colombia o de aquí bien va a ser de creativolandia;):p, me resulta muy ingeniosa.
¡Es verdad! no m acordaba que tú eres de mestisai (¡cómo me gusta esta palabra brasileira (esta también , xd!) por cierto!) colombiano y español.

¿Tienes-te sabes-mas?:dime:
 
Hay otra palabra que me gusta más oirla de la forma colombiana que la española ( esta si que sé que es de allá): la reseca, dormir la mona en español, se llama guayabo y estar resacoso: enguyadabo ;)
 
-Romper con la pana: cuando algo es muy bueno
-Ahueca el ala/pírate: ¡¡que te vayas!!.
-Estar de la fresa/se me va la pinza: atontado, despiste.
-Cojonudo: que te parece muy bien.
-Descojonante: muy divertido
-Acojonado: cagado de miedo.
-Echar pestes: hablar mal de alguien.
-Mojarse:atreverte a dar tu opinión.
-Achanta el mirlo: mandar a alguien que se calle.

Ahora mismo no recuerdo más... :p
 
Adrastea;1705552Ahora mismo no recuerdo más... :p[/QUOTE dijo:
¡Joé! será por frases de jerga: me acuerdo del diccionario que sacó Ramoncín allá por los 90 que lo llamó: El Tocho Cheli como su nombre indica todo un tocho con palabras de jerga de aqui de lo mas actualizado entonces:

tocho: algo enorme, se usa mucho p,eje con un libro grueso tipo de los de ¿Ken Follet? y similares
la muy: la lengua
la lechera: la furgo de la poli que se lleva a los presos a la trena
trena: cárcel
pitufos: los munipas: municipales por el color azul de sus uniformes.
q t meto: que te doy; que te doy un meco: que te doy una leche u hostia: golpe fuerte
los lupos : las gafas; lupo, lupo que te escupo: pues eso:cool::p
tio/a, tronco/a, tron: colega, amiguete
¡eh tú, pinfloi!: una de mis favoritas: viene a significar algo asi como ¡eh tu enterao!

me abro: me piro: me voy. Me piro vampiro.;):p
No me rayes: no me lies; no me des la brasa y/o vara: no seas pesao.
Se ha chinao: se ha mosqueao
No me toques la moral: no me fastidies, no me toques los güebs.:chulillo::D:p
Entolígate vicente que son menos veinte: vamos, que nos vamos.
Que te pires! o pírate: ¡que te vayas, vete!

Y eso es lo que hago ahora: me piro, me abro, agur. jejjeje!
 
Última edición:
A petición del público (una chica solo, xd!) añado alguna mas:

duele (o el verbo que sea) lo mas grande: duele, etc...mucho.
no es x adjetivo... es lo siguiente: en vez de decir mas que ese adjetivo que suele referirse a algo ya de por sí muy reseñable: no es increible, es lo siguiente, no es enorme es lo siguiente...
darse el piro: pirarse, irse.
capullo: imbécil, idiota
un jamacuco, un chungo: un ataque de algo; a su vez chungo o muy chungo es: o malo o que hay que tener cuidado por lo peligroso que sea: este barrio es muy chungo pol ejemplo
ir tó makeao: ir arreglao, hecho un pincel.

¡qué fuerte!, ¡qué jevi!: ¡qué tremendo!! se dice para los acontecimientos/noticias tremendas: qué fuerte que al Javi le ha dao un chungo...repasa mas arriba, repasa;):p)
me la suda, la trae floja, me trae al pairo: me da igual (aviso:las dos primeras son mu' jevis ¿ein?)
Tírate el rollo: venga, hazme el favor, lo que te pido; no te enrolles charles rogers: no te líes a hablar y ve al grano; x es muy enrollao: muy majo, muy solícito y amable.

pd: las dos primeras que he puesto son de las últimas entre l@s mas jóvenes y jóvenas, xd!



Venga genete, animarsus/enrollaos jejeje y poner mas vocabulario de otros sitios del mapa hispanoparlante .
 
Última edición:
Hola todos, me gusto mucho este post… pues es muy divertido ver las diferencias de expresiones en nuestros idiomas.

A raíz de este foro, yo ya tengo varios amigos españoles, por eso ya entiendo sus expresiones… y lo mejor es que ellos ya me entienden a mi también…

Aquí les dejo algunos… el que no entiendan, me dicen para explicárselos bien… :)


Al pan, pan ..y al vino, vino “A cada cual lo que le corresponde”
Tan pretenciosa, no?. “Una persona que dice tener muchas cosas materiales”
Ay tan pichichurrio. “algo de muy mala calidad”
Chichipato. “una persona poca de espíritu”
Como eres de marrullero, no? “alguien tramposo”
Eso si que me pone los pelos de punta. “algo que da miedo”
Estoy como medio achicopalada. “estar triste o desanimada”
Hoy estas como zurumbática. “estar lenta o como boba”
Les gusta despotricar de los demás. “le gusta hablar muy mal de los demás”
Nanay de cucas. “nada de nada”
No pero que pendejada. “que es una bobada”
No friegue “no moleste”
Pues están miando fuera del tiesto. “estar desubicado”
Sabrá mandrake. “algo que no se sabe quien lo sabe”
Se armo la gorda. “se armo un problema muy grande”
Se quedo con los crespos hechos “quedarse con los planes de algo”
Zalamero “una persona que quiere quedar bien con todo el mundo”
 
Al pan, pan ..y al vino, vino “A cada cual lo que le corresponde”+
Tan pretenciosa, no?. “Una persona que dice tener muchas cosas materiales”+
Ay tan pichichurrio. “algo de muy mala calidad” *
Como eres de marrullero, no? “alguien tramposo”+
Eso si que me pone los pelos de punta. “algo que da miedo”+
Les gusta despotricar de los demás. “le gusta hablar muy mal de los demás”+
Nanay de cucas. “nada de nada” *
No pero que pendejada. “que es una bobada”
Pues están miando fuera del tiesto. “estar desubicado”+
Se armo la gorda. “se armo un problema muy grande”+
Zalamero “una persona que quiere quedar bien con todo el mundo”+

A las que le he puesto un + existen también en España, igual.;)

Las de * si no igual muy parecidas:
en vez de pichichurrio decimos chuchurrio
nanay de cucas decimos: nanay de la china= de eso nada monada.:p

Lo de pendejada también se dice en México y/o Argentina ¿no?

Por cierto pa' los de Perú aqui para decir que algo es muy grande (en sentido literal y/o figurado) decimos: de aqui a Lima
 
un jamacuco, un chungo: un ataque de algo; a su vez chungo o muy chungo es: o malo o que hay que tener cuidado por lo peligroso que sea: este barrio es muy chungo pol ejemplo



.

a esto también hay que añadir Patatús.

Ahora pongo más:

Al tun tun , al pito pito: significa que está hecho de forma aleatoria.
Costar un riñon, costar un ojo de la cara : algo que es muy caro.
Esto es Jauja: ( Jauja es un pueblo ) : Se dice que algo es Jauja cuando es genial, como es como el paraíso, cuando no hay nada malo, todo es alegría y felicidad, facilidades, etc.
Estar Piripi , llevar una buena cogorza, estar bolinga, estar como una cuba: Estar borracho
Irse por los cerros de Úbeda ( Úbeda es otro pueblo): cuando estás hablando de algo y acabas hablando de otra cosa.
A que no tienes huevos : a que no te atreves ha hacer algo.
Eres de devoto de la Virgen del Puño cerrado: tacaño ,agarrado, racano.
Tener enchufe: cuando vas a trabajar a una empresa y conoces a alguien que trabaja allí y te mete a trabajar en la empresa.
Armar la de Dios es Cristo : cuando dos personas hablan fuerte y no se entiende a ninguna de las dos.
Liarla Parda: hacer algo muy mal.
Entre Pinto y Valdemoro (ambos son pueblos): Este dicho se utiliza para indicar que algo no está bien definido, que presenta una doble alternativa o una indecisión.
Hacerse el sueco: Esta expresión significa hacerse el desentendido.
Flipar: alucinar
Rallarse: aburrirse
Pirarse: irse , también se puede decir : me las piro vampiro
Chorizo: ladrón
Mangar, chorizar, virlar: robar
Chutarse: drogarse
Ahuecar el ala: hacer sitio
Cagado: miedica
Echando ostias, o echando leches: correr
Parida: tontería
Echar patas: irse/correr
Corto, pocas luces: poco listo
Empalmar: continuar la fiesta de la noche al dia siguiente sin dormir
Estar de guasa : decir algo en bromas
Chutarse: meterse droga (enloquecer)
Carroza: viejo
Estar de Coña: estar haciendo broma .
Se esta de coña: estar en un sitio muy agusto.
Metete el turbo: ve más deprisa
Cansino: una persona que aburre.
Tumbarse a la bartola : Holgazanear, despreocuparte.
Vete a la porra
:Expresión con la que se despide o se intenta alejar a alguien, de malos modos, con enfado o haciendo burla.
ponerse morado: Comer mucho, hartarse de comida.
Hacer el gamba: significa hacer el tonto, hacer tonterías (es una expresión que utiliza la gente joven).


Si alguna la he repetido o ya la ha puesto alguien lo siento:p
 
a esto también hay que añadir Patatús.

Ahora pongo más:

Armar la de Dios es Cristo : cuando dos personas hablan fuerte y no se entiende a ninguna de las dos.
Liarla Parda: hacer algo muy mal.
Entre Pinto y Valdemoro (ambos son pueblos): Este dicho se utiliza para indicar que algo no está bien definido, que presenta una doble alternativa o una indecisión.
Hacer el gamba: significa hacer el tonto, hacer tonterías (es una expresión que utiliza la gente joven).

De la primera que cito mas que dos personas que hablen fuerte es que se forma una riña, una disputa muy grave que por tanto suele derivar en violencia física, como la que se formó cuando en la expresión misma se afirmó que Cristo era Dios: blasfemia clara para los judios de la época claro.
liarla parda: es cagarla sí pero también liarla en un sentido positivo de organizar un buen jolgorio
Lo de entre Pinto y Valdemoro me llama la atención que allí por Tarragona se diga en vez de no sé entre Llobregat y el Alto Ampurdán ese o yo que sé.:p

A lo de hacer el gamba, también se puede decir hacer el moñas hacer el chorra, el idioto
jejjeje

ser un notas o dar la nota:llamar la atención de manera negativa para tu digamos dignidad o por lo demás (xd!) acostumbrada compostura moderada y razonable. También dar el cante.

armar bulla: armar jaleo, escandalera, jejeje ; estar en la bulla: estar entre medias de la jarana:¡aleluya, estoy en la bulla! jejejeje!

Pasarse: es extralimitarse en una acción por lo general perjudicial para el otro o para uno mismo, también cantearse.

Irse a un@ la pinza: actuar de manera alocada, pasada de vueltas también desfase...lo que me pasa a mí alguna vez que otra con las koñas (bromas) que suelto.:dime::p
 
Última edición:
Bueno, acá en Argentina, escucho a muchos que dicen:

"¿Me hacés la gauchada?" : quiere decir si "me podés hacer ese favor", algo así :p.

"¿Posta?!": quiere decir "¿En serio?!", "¿Es verdad?!".


He ahí varias expresiones argentinas :p faltan más, creo yo pero esas escucho mucho.

:*)
 
Jajaja en serio? no sabia realmente.

Otra expresion:

- "Tomate el palo" : quiere decir "andate", o que alguien se retire de un lugar. (me encanta como suena! xD)

:*)
 
Atrás
Arriba