• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

Ayuda para completar subtítulos

¡Hola!

Necesito ayuda para completar los subtítulos del programa especial que emitieron en el aniversario de la muerte de Michael: Michael Jackson. After Life.

Los subtitulos de aquí 2020 Michael Jackson After Life HDTV XviD no estan completos y se nota que estan hechos directamente con traductor porque no tienen mucho sentido. Y el enlace de la transcripción en ingles no funciona.

Yo empece a crear los subtítulos hace meses, lo aparqué y lo retomé la semana pasada. Creía que lo iba a acabar hoy para ya poder incrustarlos, pero tengo un problema con varias frases de los últimos cinco minutos (de una hora y media), sobre todo con la bailarina, pillo la idea pero no se si exacta.

He invertido muchísimo tiempo y me da mucha rabia porque soy muy perfeccionista, así que si alguien que sepa ingles puede ayudarme y traducir literalmente esos 5 minutos o transcribirlo en ingles le estaría muy agradecida. No hace falta distinguir quien habla ni tiempos ni nada, solo las frases según las van diciendo a partir de ese punto. Es a partir, más o menos, del segundo minuto de este video hasta el final del mismo: http://www.youtube.com/watch?v=0KIBML5eTjA

El reportaje esta muy bien, aunque es muy duro y triste. Prometo subirlo, pero por favor que alguien me eche un cable.

Gracias de antemano.
 
Última edición:
Hola rocobaroco,

No puedo ayudarte. Espero que "tengamos" suerte :jajaja::jajaja::jajaja:.

Seguro que no debía haber escrito, pues vas a abrir el post creyendo que encontrarás una respuesta positiva, y será una desilusión, pero es que quería decirte que siempre que veo un post tuyo lo abro con mucha ilusión porque ya se que voy a encontrar una de tantas generosidades tuyas para todos nosotros.

También para subirlo, a ver si hay suerte.

Gracias por todo.
 
Visto que nadie se anima a ayudarme, he seguido en ello pero sigo teniendo atravesadas algunas cosillas. Así que antes de tirar la toalla y quedarme con ello así vuelvo a solicitar ayuda.

Pongo más acotadas las partes que peor pillo: Narrador 4:59-5:03; Bailarina y Debbie Allen 5:17-5:34; Narrador 5:51-5:55; Usher 5:59-6:07; Entrevistador: 6:22-6:33; Narrador 6:43-6:46.

Por Dios, son seis frases!, cualquiera que sepa inglés en un minuto lo tiene y le estaría muy agradecida.
 
Muchas gracias, como puse al inicio del tema me faltaban los últimos cinco minutos del video http://www.youtube.com/watch?v=0KIBML5eTjA , pero seguí dejandome el oido, no se inglés, pero como me ha dado por subtitular estoy aprendiendo bastante.

En fin, que creo que lo tengo todo menos esas frases correspondientes a estos intervalos del video: Narrador 4:59-5:03; Bailarina y Debbie Allen 5:17-5:34; Narrador 5:51-5:55; Usher 5:59-6:07; Entrevistador: 6:22-6:33; Narrador 6:43-6:46.
 
Última edición:
Pongo más acotadas las partes que peor pillo: Narrador 4:59-5:03; Bailarina y Debbie Allen 5:17-5:34; Narrador 5:51-5:55; Usher 5:59-6:07; Entrevistador: 6:22-6:33; Narrador 6:43-6:46.

Por Dios, son seis frases!, cualquiera que sepa inglés en un minuto lo tiene y le estaría muy agradecida.

Narrador 4:59-5:03 ----> "Watching with wide eyes for when the consumate performer took over"
 
Narrador 4:59-5:03 ----> "Watching with wide eyes for when the consumate performer took over"

Puede ser algo como: observando con los ojos muy abiertos cuando el artista consumado se apodero (supongo que habla del escenario)

Lo malo es que no se porque pero ese vídeo de youtube se escucha bastante bajo, doy todo el volumen y aun así casi ni escucho.
 
Me lo vas a decir a mi, se oye bajísimo, por eso digo que me he dejado el oido, no sólo por no saber inglés sino porque en más de una ocasión he tenido que pegar el oido al altavoz.
¿Podría ser así: observando con los ojos muy abiertos cuando el consumado artista tomaba el control?
Ah! Y muchísimas gracias
 
Me he puesto a investigar y he averiguado como mejorar el sonido del avi que creé al unir los videos de YouTube y lo he logrado, ha mejorado un montón. Creo que he descubierto lo que dice la bailarina desde el minuto 5:03: Él estaba cantando sobre el escenario. Dijo: "Mira esa chica..." y...pum, apunta sobre mi. Yo no tenía ni idea de que él nos observaba...."Ah, él me llama..¿Por qué?". Solía estar relajada, pero estaba tan excitada de que él supiera donde estaba yo, estaba cerca de Kenny como una niña pequeña, como...¡oh Dios mío!. Estaba muy excitada.

¿Estoy en lo cierto? ¿Es eso exactamente lo que dice?.

Ya sólo me quedan: Debbie Allen 5:26-5:34; Narrador 5:51-5:55; Usher 5:59-6:07; Entrevistador: 6:22-6:33; Narrador 6:43-6:46.

En el enlace que ha puesto malagaaunike se oye mejor.

Son cinco frases, por fa. ¿Es que a nadie le interesa que ponga este programa subtitulado...?
 
Me interesa muchísimo, pero no puedo ayudarte porque no entiendo casi nada de inglés.
Espero que lo consigas roco, siempre estoy buscando vídeos subtitulados y estoy deseando ver este documental. Si no fuese por gente como tu!!!!!!!!

Muchas gracias por el esfuerzo, y siento mucho no poderte ayudar.

Un abrazo
 
Ojala alguien traduzca lo q falta y podamos disfrutar del documental. Cuando este listo manda el enlace porfavor. Gracias!
 
Aquí te dejo la transcripción de las partes que necesitas salvo la de la bailarina y Debbie Allen, que me cuesta más entender todo lo que dicen. Si tengo tiempo intentaré transcribir esta parte al completo.
También te he traducido las transcripciones pero como no he escuchado el reportaje completo quizás pueda haber pequeñas variaciones por el contexto. Espero te sea de ayuda.

Narrador 4:59-5:03;
Watch wide-eyed whenever the consummate performer took over.
El mirar con los ojos bien abiertos siempre que el consumado artista tomaba el mando.

Narrador 5:51-5:55;
Even for someone who made it big a word from Michael meant the world.
Incluso para alguien que ha tenido un gran éxito una palabra de Michael significaba el mundo.

Usher 5:59-6:07;
To be hearing from Michael, that is your certification, you have made it, you definitely are headed on the right road.
Tener la consideración de Michael, esa es tu certificación, lo has hecho, definitivamente eres conducido por el camino correcto.

Entrevistador: 6:22-6:33;
As a dancer, what was your relationship to the big? Was he always un-topped, they lingered behind and catch up? what made it so irresistible to watch him?
Como bailarina, cual era tu relación con el grande? Era siempre insuperable. Estaban ellos rezagados para ponerse al nivel? Qué hacía que fuera tan irresistible mirarlo?

Narrador 6:43-6:46.
And for the scores of performers to emulate to him to the thousands whose careers he´s inspired.
Y para las decenas de intérpretes que lo imitan a los miles cuyas carreras él ha inspirado.
 
Entrevistador: 6:22-6:33;
Was he always un-topped, they lingered behind and catch up? what made it so irresistible to watch him?
Como bailarina, cual era tu relación con el grande? Era siempre insuperable. Estaban ellos rezagados para ponerse al nivel? Qué hacía que fuera tan irresistible mirarlo?

Yo creo que es: As a dancer, what was your relationship to the beat? (Por la respuesta que ella da, que dice: ¿La relación de Michael Jackson con el ritmo?. Él era el ritmo, cariño.) Was he always un-topped, the later/ they lagging behind and catch up? what made it so irresistible to watch him? (Es que creo que todo el rato habla de él, pero esto es lo que más dudo, es que no me parece que diga lingered, no se, también he pensado que puede que si que se refiera a ellos: they lagging behind, se quedaban atrás/ rezadados).

¿Podría ser eso?


Ya sólo me queda: Debbie Allen 5:26-5:34. ¡¡¡¡Please!!!!


Muchas gracias urockmyworld
 
Última edición:
Ya sólo me queda: Debbie Allen 5:26-5:34. ¡¡¡¡Please!!!!


Muchas gracias urockmyworld

"He loved putting them out there. And he would give them opportunity. He wasn't ... he wasn't the kind of person on stage who would say "Oh, no, Don't do that. You're doing too much". He loved it !"
 
Atrás
Arriba