JAJ, ya sabes que en privado (en messenger por ejemplo podemos hablar todo lo ke te de la gana, tampoco es cuestion empezar a dar clases subvencionadas por el HideOut)
Algo de lo que has comentado no lo sé, pero cosas como "el pasotismo de los andaluces" es muy cierto: Desde siempre hemos sido un pueblo muy orgulloso pero que a la hora de la verdad no hemos hecho mucho, las cosas como son. De si es una realidad o un proyecto de unos pocos... Tristemente yo diría que es la realidad de unos pocos: Yo en cierto modo comprendo la ideología de ETA o de Ben Laden, pero según que cosas han conseguido que ahora a cualquiera que se haga llamar nacionalista se le trate como un "terrorista". Por eso a mí me hace "gracia" la palabra terrorista, porque últimamente parece que estornudas en mal sitio y te vienen a poner las esposas... El caso es que cuando uno habla con cierto orgullo del andalucismo y tal, ya mucha gente se lleva las manos a la cabeza y ni se dan cuenta de que no estás hablando de gamberros radicales sino de ellos mismos!
Aun así yo creo que no habría que arremeter contra la simple existencia del andaluz por no estar reconocidas todas sus normas gramaticales, porque el árabe tiene montones de cosas que sólo pueden aprenderse con la práctica y no se explican en los libros porque no hay una norma concreta, y a ver quién es el gracioso que dice que el árabe no es un idioma oficial!
Una buena forma de que un andaluz identifique su propio idioma escrito es algo que casi nunca se hace: Fijarse! Por ejemplo si yo te escribo un email y empiezo diciendo "Llogé" te parecerá raro porque no tienes costumbre de verlo escrito, pero si uno te viene por la calle y te dice "llogé!" te parece lo más normal del mundo, si o no?
Bueno, que me salgo del tema: Eso que has dicho sobre la S y la Z es una verdad como una casa, y más aquí en Málaga que estamos en medio de las dos cosas. Nunca os habéis fijado que Chiquito de la Calzada cuando habla normalmente cecea pero sesea cuando cuenta chistes? Es curioso eso, fíjate si puedes. Puede que sea por eso que dices de la falsa imagen de que el andaluz gracioso es el que habla con acento sevillano y dice "ole ole" todo el tiempo, y el andaluz cateto del campo es el que cecea y "no se le entiende" porque "habla mal".
Antiguamente (y me estoy refiriendo al idioma original de hace muchísimo tiempo y que sólo los vascos y algunos africanos conservan todavía, con variaciones lógicamente por el paso del tiempo), en nuestro idioma turtasken se podía escribir de distintas formas, y Z, C y S se podían cambiar. Me refiero a que su sonido podía cambiar según la palabra, NO que pudieran escribirse a antojo del escritor. Pasa lo mismo con la C, la K y la G. Es por eso que yo tengo costumbre describir "Malaka" en lugar de "Malaga", porque originariamente, se escribía -en nuestro antiguo alfabeto- Malaka, aunque se pronunciara Málaga. Es a raíz de eso que en castellano se dijera "Málaga" y nosotros lo hiciéramos también al empezar a escribir en latín como ellos. No es que todos hablásemos un mismo idioma y nos fueramos distanciando: Es que nosotros no hablábamos castellano y empezamos a hacerlo, por eso ahora el andaluz y el castellano son tan parecidos, y quede tan poco de lo original.
Tambien es verdad que la letra "J" en realidad no existe en andaluz. Osea, existe porque se pronuncia, pero es igual que la W en castellano, realmente no pertenece al idioma. En andaluz "puro" el sonido J sale en muy pocas combinaciones de letras. Por ejemplo, el andaluz -como el vasco o el alemán- es un idioma aglutinante, es decir que dos o más palabras pueden unirse formando una sola. Un ejemplo del sonido J es "lojlóvo" ("los globos"):
El artículo "los" en castellano, en andaluz es "lo" o "loh" dependiendo de la palabra que vaya detras, y en caso de ser una G (en andaluz la G es SIEMPRE gutural, es decir como en "gato" o "aragón") como en por ejemplo "glóvo" (globo) no sería ni "loh glóvo" ni "lo glóvo", sino "lojlóvo".
Se me ocurre pensar que muchos castellanos, especialmente de Madrid, seguramente pensarán que eso no justifica el idioma porque ellos muchas veces dicen el famoso "si es que..." como "sieje..." pero resulta que precisamente en andaluz ese "si es que" NO se pronuncia "sieje" (Os he pillao, eh?

)
Osea que la J en realidad no existe como letra en el alfabeto andaluz, en todo caso existe de comodín para casos como éste. Eso que has dicho de la J me interesa porque sirve para explicar algo que mucha gente no entiende o no sabe: NO es que nosotros pronunciemos la J española con una H: Es que nosotros de por sí tenemos una palabra con H! Por ejemplo Tijeras: Nosotros no es que digamos "tijeras pronunciado de otra forma", sino que decimos Txihéra, Tiéra o Txiéra, según la zona.
Osea que con estos proyectos de querer reconocer el andaluz oficialmente y todas estas cosas, no se busca inventar un idioma propio por el morro, sino ponernos en marcha con algo que habíamos dejado tirado hace tiempo y recuperarlo. Y eso no es nada extremista ni radical: Lo radical sería darle por c_lo al latín y volver a estudiar turtasken de nuevo!
Que te vaya bien con la carrera de "maihtxério"!
