• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

Bill Bottrell habla acerca de su trabajo con MJ

Ya dije en otro momento q en una parte de la letra viene a decir una cuestión escandalosa sin duda y mas para el ciudadano medio oyente de su música: en la que viene a decir: el hijo que lo hace/se lo monta con la suegra, oh señor!...

Ya en general me recuerda en la temática a WBSS denunciado las miserias , vicios de la digamos clase burguesa y su evidente hipocresía que dicen tener unos principios rectos decentes y luego salen con este tipo de cosas.


alguien no recuerdo,comento en algun momento que era la respuesta de mike a jermaine,por la cancion que escribio,y si la letra es rara,pero grandiosa,me parece que para finales de los 80s y sobre todo en los 90s,las letras de mike ya era mucho mas como decirlo del estilo de Monkey Business.

Me encanta la linea "the government dont pay my taxes and im really mad",de verdad me parece exquisita,ese sonidillo blues,en fin lastima que no quedo dentro.

Por cierto,Cheater se grabo antes o al mismo tiempo que MB? lo pregunto por que noto cierta similitud,en cuanto a sonido y estilo de composicion,otra que me parece una maravilla.
 
alguien no recuerdo,comento en algun momento que era la respuesta de mike a jermaine,por la cancion que escribio

Fui yo. :) Creo que lo leí varias veces, pero nunca pude tener bien en claro de qué habla esa canción.

Lo de Bill Botrell lo leí hace poco, lo de los campesinos del sur me recuerda a Whatever Happens, claro que la letra es totalmente distinta.

El tema me encanta, un temazo sin dudas, las improvisaciones de Michael son increíbles y la parte instrumental mejor aún. :eek: La letra sigue siendo un enigma, aunque estoy de acuerdo con pussycontrol.
 
El tema me encanta, un temazo sin dudas, las improvisaciones de Michael son increíbles y la parte instrumental mejor aún. :eek: La letra sigue siendo un enigma, aunque estoy de acuerdo con pussycontrol.

Bueno, un enigma en cuanto a como se ha comentado en que pudo inspirarse y si es en alguna movida que tuvo su hermano pues ni eso ¿no crees? ¿o a qué te refieres mas exactamente?
Y en cuanto a la temática como dije tampoco.;)

pd: Cheater se hizo para el lp Bad y Monkey Bussiness para Dangerous que por cierto junto a Man in black no llegó a salir en el disco. Esta última estaría macanudo que se publicase en algún momento porque me acuerdo en su momento hablaban q estaba fenomenal too.
 
Última edición:
Bueno, un enigma en cuanto a como se ha comentado en que pudo inspirarse y si es en alguna movida que tuvo su hermano pues ni eso ¿no crees? ¿o a qué te refieres mas exactamente?
Y en cuanto a la temática como dije tampoco.;)

Bueno, yo lo decía porque nunca pude tener una traducción realmente buena (y eso que voy a estudiar inglés :7:, pero tengo un nivel muy básico aún :p) y siempre leí que estaba dedicada a Jermaine aunque nunca estuve segura, y además después de leer lo de Bill Botrell se me hace más confuso, qué tienen que ver unos campesinos? Además dijo que era puramente ficción :confused:. Y lo dijo el productor del tema :S

Con lo que estoy de acuerdo es con esta parte ;)

Ya en general me recuerda en la temática a WBSS denunciado las miserias , vicios de la digamos clase burguesa y su evidente hipocresía que dicen tener unos principios rectos decentes y luego salen con este tipo de cosas.
 
Monkey Business significa literalmente "Negocio de Monos", pero en sentido figurado, hacer el payaso, hacer gamberradas, hacer trapicheos o negocios no muy legales.

Por ejemplo:

Una madre le manda a su hijo a limpiar su cuarto. Despues de una hora ella entra en su cuarto y lo ve jugando en vez de limpiando. La madre le dice, "Enough of your monkey business, clean this room!" (¡Basta de tus tonterías, limpia este cuarto!) :)


No se a que se referira MJ en la cancion especificamente pero lo mas que se ha escuchado es que fue escrita en respuesta a la cancion de Jermaine "Word To The Badd" y viendo el significado coloquial que tiene el titulo de la cancion nos podemos hacer una pequeña idea a que va enfocado...

Jermaine... Enough of your Monkey Business! (Deja de hacer el idiota!) :jajaja:

Y esto es suposicion mia... Al igual que Leave Me Alone quedo fuera del album BAD porque a Katherine no le gusto lo que contaba en el videoclip y por ese motivo MJ la elimino, alomejor Monkey Business tambien quedo fuera al escucharla Katherine y saber que esa cancion iva dirigida a uno de sus hijos y tampoco le parecio bien que Michael la incluyera en el nuevo disco...

Por cierto, como es que no han puesto aqui la letra de la cancion??? :p


MONKEY BUSINESS

Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
This ain't no good for me
This ain't no good for me, babe
Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
Ain't no good for me, babe
Tell me what's goin' down, babe

Every time I wanna say it, it is
Just too much for me
I don't ever wanna say it cause of
All the blasphemy
Everybody's doin' it to somebody's love
In sight of me
I might tell on you
Don't you start no stuff with me

Your brother's got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I saw
I caught your mother, she doin' a dude
You can't like it that I'm lookin' right at you
Stop it, it's too much
Monkey business goin' down

Well, Lord have mercy
Well, Lord have mercy
Don't be callin' out "mercy me" (Don't be callin' out "mercy me")
Don't be callin' down, babe (Don't be callin' out mercy)
Well, Lord have mercy
Even burst the breast
Don't be callin' out "mercy me" (Don't be callin' out "mercy me")
Don't be goin' down, babe (Don't be callin' out "mercy")

Every time I wanna say it, it is
Just too much for me
Everybody's doin' it to somebody's love
It seems to me
I just can't believe the things I'm seein'
So just let it be
I might tell on you
So don't you start no stuff with me

Your brother's got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I saw
I caught your mother, she doin' a dude
You can't like it that I'm lookin' right at you
Stop it, it's too much
Monkey business goin' down

I read the paper and I can't believe what's goin' round
Somebody's doin' it to somebody's up, somebody's down
The government won't pay my taxes and I'm really mad
My mouth might let it be
So don't you monkey shy with me

Your brother's got kids with
your mother in law
I might drop dead about what I saw

I caught your mother, she doin' a dude
You can't like it that I'm lookin' right at you
Your brother's gone and kissed
The mother in law
I might tell Dad about what I saw
Your brother didn't make a nickle, or dime too
Sittin' around tellin' how he did it to you
Stop it, it's too much
Monkey business goin' down

(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
(Monkey business goin' down)
 
Última edición:
Bueno gothammj, el significado del título viene a ser un poco en la onda q dices pero hay uno mas concreto que es: actividades ociosas: lo propio de un primate no humano, vaya (bueno, de algun@s human@s también, xd!)

Y con respecto a q sería la réplica a su brother ese es otro cantar (nunca mejor dicho;):p) mas concretamente sería: Why u wanna trip on me.
 
Última edición:
yo siento que mike se estaba encaminando a este tipo de letras a partir de finales de los 80s en adelante,letras mas controversiales,mas interesantes.
 
Exacto, no hay que traducirlo literal ya que es una expresión, de cosas turbias, "transas" como se dice acá, aunque leí otra traducción que habla de "payasadas" y "tonterías". Ya que la letra no es muy clara es difícil deducirlo.
 
en la cancion,mike toma un papel como espectador,espectador de todas las cosas torcidas que suceden a su alrededor;incluso toma una actitud de asombro y angustia al ver lo que pasa.
Su interpretacion tiene un tono de como decirlo;de desprecio o lastima hacia quienes cometen los actos delos que habla,no escucho rabia en su interpretacion,a excepcion del puente,alli si que se descarga.
 
Yo más que "negocios" diría "asuntos". ;)

Perdón por el off-topic, pero qué quiere decir exactamente "business" en The Way You Make Me Feel? Porque en esa canción también dice esa palabra pero tiene otro significado, dice algo así como "Ain't nobody's business", no sé que tiene que ver ahí :confused:
 
Última edición:
llevando en consideracion lo que fue hablado en los ultimos posts
Será que alguen se anima a postear una traduccion aproximada? :p

en la cancion,mike toma un papel como espectador,espectador de todas las cosas torcidas que suceden a su alrededor;incluso toma una actitud de asombro y angustia al ver lo que pasa.
Su interpretacion tiene un tono de como decirlo;de desprecio o lastima hacia quienes cometen los actos delos que habla
,no escucho rabia en su interpretacion,a excepcion del puente,alli si que se descarga.

Disculpa por el off topic pero esa es la misma sensacion que tengo en la cancion "Superfly Sister" contigo pasa lo mismo con ella tambien?
para mi "Superfly" es otro ejemplo de lo que hablas aqui:

yo siento que mike se estaba encaminando a este tipo de letras a partir de finales de los 80s en adelante,letras mas controversiales,mas interesantes.
 
llevando en consideracion lo que fue hablado en los ultimos posts
Será que alguen se anima a postear una traduccion aproximada? :p



Disculpa por el off topic pero esa es la misma sensacion que tengo en la cancion "Superfly Sister" contigo pasa lo mismo con ella tambien?
para mi "Superfly" es otro ejemplo de lo que hablas aqui:


si tambien,el mismo tono aunque lo siento un poco menos enfatico,ademas obivamente de un tono mas picaro,por decirlo de algun modo,incluso diria que un poco de empatia con con el personaje del que habla.
 
Bueno no se si no se sabe por aqui o nos estamos yendo por las ramas. Pero yo creo que esto de monkey business debe ser una expresion muy country. "monkey busienss going down" quiere decir algo como"algo apesta por aqui"
Y me parece una critica a las relaciones sexuales incestuosas que se dan en las familias muchisimo mas de lo que todos imaginamos o nos atrevemos a contar. Y realmente puede encajar con que hay varios nietos jackson que tienen la misma madre y padres integrantes de los Jackson Five. Asi que quizas la cosa va por ahi.Conociendo a MJ debio considerarlo muy inmoral.De ahi como se escandaliza,Lord have mercy.
En lo musical la cnacion es 100% Mj con ese sonido BAD.Ese sonido blues R&B funky que desaparecio para nunca volver en su musica.
 
Bueno no se si no se sabe por aqui o nos estamos yendo por las ramas. Pero yo creo que esto de monkey business debe ser una expresion muy country. "monkey busienss going down" quiere decir algo como"algo apesta por aqui"
Y me parece una critica a las relaciones sexuales incestuosas que se dan en las familias muchisimo mas de lo que todos imaginamos o nos atrevemos a contar. Y realmente puede encajar con que hay varios nietos jackson que tienen la misma madre y padres integrantes de los Jackson Five. Asi que quizas la cosa va por ahi.Conociendo a MJ debio considerarlo muy inmoral.De ahi como se escandaliza,Lord have mercy.
En lo musical la cnacion es 100% Mj con ese sonido BAD.Ese sonido blues R&B funky que desaparecio para nunca volver en su musica.

ohhhh Dios ten piedad de mi, no puedo creer las cosas que estoy leyendo,liberianboy shhhh de esas cosas no se habla en el foro,niño malo; no quiero repretirlo debido a lo blasfemo que es.:p
 
Atrás
Arriba