Lenguas co-oficiales, normas forales y financieras tradicionales...
Con lenguas co-oficiales supongo que te referirás al castellano, ¿no? Porque parece que hay gente que no se da cuenta que en sitios como Galiza el castellano es una lengua foránea, que hasta hace 50 años no sabía hablar ni entendía fluídamente la mayoría de la población.
Por lo tanto, la Constitución no nos da ningún derecho al respecto. Sino todo lo contrario, y para ello te voy a poner un ejemplo muy ilustrativo: según la Constitución todos los españoles tienen el derecho y la obligación de saber y utilizar español, sin embargo, según el Estatuto de Autonomía Galego todos los gallegos tienen el derecho de utilizar el gallego, pero no la obligación de aprenderlo.
La conclusión está muy clara: según la legislación vigente, los gallegos estamos obligados a saber una lengua foránea, el castellano, mientras que no lo estamos a saber nuestra propia lengua. El resultado es que hay cada vez más gente que no sabe hablar gallego, porque en su familia no hay galegofalantes o porque en el colegio no da materias en ese idioma (a pesar de la normativa) o por muchos motivos. Si no todo el mundo sabe hablar gallego, los que somos galegofalantes no podemos vivir en nuestro idioma. Por lo tanto, todos esos mensajes institucionales de que no hay que hacer que todo el mundo hable español o que todo el mundo hable gallego, sino que cada uno pueda vivir libremente en el idioma que desee son papel mojado. Como decía un centro social de Compostela como lema para la manifestación del 17 de mayo (Día das letras galegas):
"Se ti nom tes a obrigaçom, nos nom temos o direito"
¿Es esa una de las maravillas que la Constitución nos otorga?
Siento ser pesado, pero es que me cabrea mucho que se denomine al gallego como "co-oficial" y que al español nunca se le de ese trato, cuando a pesar de todo, en Galiza aún somos mayoría los galegofalantes.
Por cierto, una noticia del día, para que sepas como están las cosas. ¿Sabes que hoy salió la noticia de que en los últimos tiempos la Guardia Civil multó reiteradamente hasta llegar a la cantidad sumando todas las multas de 150.000 euros a las empresas concesionarias de las autopistas por tener las señalización en gallego y en inglés?. Que no se preocupe nadie, que semejante desbarajuste ya se ha arreglado, y ahora practicamente no queda una señal en gallego, están todas en español e inglés. Los españoles ya no tendrán problemas para saber que hay un "peaje" a dos kilómetros, porque antes, cuando ponía "peaxe" (palabra que ya de por sí, aunque en gallego, está españolizada, la correcta sería "portaxe") de repente se estampaban contra la barra porque no lo veían venir, eran incapaces de entender "peaje" cuando ponía "peaxe" o "aeropuerto" cuando ponía "aeroporto".
¿Multará ahora la Guardia Civil a las autopistas por no tener las señales en gallego? Porque la argumentación que daban era que el español es idioma cooficial y por ello no se podía marginar de la señalización, pero... El gallego también es cooficial, ¿no? Por lo tanto espero (lógicamente ironía) que la Guardia Civil se preocupe, de nuevo, por garantizar el cumplimiento de la legislación vigente.
Si eso no es un ataque nacionalista (español) contra Galiza, que baje Dios y lo vea. En fin, qué esperar de un cuerpo como la Guardia Civil en lo referente a señalización vial, después de los desastres que hizo deturpando y traduciendo horrorosamente la toponimia gallega en tiempos de Paquito.