• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

Errores, traducciones raras y curiosidades impresas en los discos de MJ

Que tal esto? :p

%21BsdT7+wEWk%7E$%28KGrHqUH-DUEvH%29%28hocnBL36L1kDdw%7E%7E_3.JPG

%21BsdT-PwCWk%7E$%28KGrHqQH-C%21EvPf8t3VgBL36MHKPhQ%7E%7E_3.JPG
:jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja::jajaja:
 
Formato Cassette > Bad [EPC40-450290 1] / Yugoslavia.

badd.jpg


"Anothr Part Of Me"
 
Última edición:
No es exactamente de MJ, pero creo que una vez más la traducción inglés <-> castellano merece la pena...

20499770.jpg
 
:p Vaya traducción más fiel. Hay veces que te preguntas si el que hizo la traducción buscaba más allá de las palabras sentidos ocultos :jajaja:.

Éste tema lleva dando "errores" desde el 2007 que se abrió y aquí sigue sacando fallitos y fallotes, y ya van 3 años sacándo "to" lo malo :p.

Me parece un post interesantísimo.

En el 20th aniversario especial edición de We are the world, siempre me ha llamado la atención LaTOYA :p, que resalta entre tanta MAYUSCULIDAD. No se, pero se me van los ojos ahí. ¿Y el espacio? hasta donde tengo entendido se escribe separado: " LA TOYA JACKSON".
http://www.latoyaonline.com/biography.html

dsc05846.jpg
 
Última edición:
Habeis leido el libreto de dangerous special edition? leer la letra de heal the world. en una linea pone "make a better placefor you" en la ultima columna.
 
OJODUM? jajajaja
Por cierto, me compre el single BLOOD ON THE DANCE FLOOR (BRASIL) y la version TM, tanto en la portada como en el cd dice DURACION 10.00 MINUTOS, pero nunca duro eso, solo la conocida version de 8.39
 
Atrás
Arriba