• Cambios en el aspecto y funcionamiento del foro. Ver detalles

Reedición libro "CONSPIRACY" Aphrodite Jones

Kumiko, pues no, no te entiendo ni tengo por qué entenderte.

Hace dos meses lo que se dijo (quizá podrías releerlo) es que TARDARÍA MESES en acabarse el trabajo.

Y por otra parte, nosotras NO trabajamos para ti o para nadie que piense de manera similar. Lo que estamos haciendo, lo hacemos por amor a Michael y como un REGALO para cualquier fan. Cuando alguien te hace un REGALO, creo que está de más decir que las que regalamos somos las que tenemos que entenderte a ti.

Ahora, por favor, tómate unos minutos para analizar la situación NO desde tu único punto de vista, sino desde el nuestro.

Trabajamos, tenemos una vida de la que ocuparnos, a veces tenemos problemas personales, y sin embargo, para poder hacerte este regalo, ROBAMOS HORAS AL DÍA, CADA DÍA DE LA SEMANA. Nos acostamos a las 2 de la madrugada, nos levantamos a las 7, dejamos de hacer otras cosas, buscamos información complementaria, nos ponemos en contacto con otras fuentes, investigamos las leyes de CA, buscamos aclaraciones para un montón de términos y asuntos. Y todo ello a cambio únicamente de que TODO EL MUNDO tenga acceso a este gran trabajo. Sin más.

Y NO, no estoy dispuesta a que consentir que me digas que tengo que entenderte.

Nosotras somos las que estamos trabajando para poder hacerte un regalo y tu único cometido es sentarte y esperar. Si tan impaciente estás, hazme el favor de guardártelo para ti o de traducirlo tú mismo/a.

REPITO: Aún tardaremos MESES. No "nos hemos olvidado", de hecho y como acabo de explicar, robamos horas al día, cada día, para poder seguir trabajando en esta traducción. Así que en cuanto esté, la colgaremos en el foro PARA TODO EL MUNDO.

Una cosa es estar impaciente por leerlo y otra muy distinta creerse con derecho a exigir.

me parece que no lo dijo de mala fe
 
Di que sí, Gitana. La pena es que haya que dar explicaciones y la gente no sea capaz de entender el esfuerzo y las horas que supone hacer este tipo de trabajos, y no agradezcan que no es el deber de uno llevarlos acabo sino que es un regalazo totalmente desinteresado.

Ánimo que algún día estará terminado y te sentirás muy satisfecha. Y ,por supuesto, yo lo disfrutaré un montón.

Ah!, por cierto, no te disgustes que no merece la pena.
 
Última edición:
ah!!! estupendo, entonces aún no está (pensé que me había perdido algo, una no tiene todo el tiempo que quisiera...)

Seguiremos esperando ansiosamente y agradeciendo el impresionante esfuerzo! además así constataré mi nivel de inglés... ¿se parecerá algo lo que yo he entendido a la realidad ??? ;)
 
Gitana, no sé si llego demasiado tarde pero me ofrezco a ayudaros con la traducción, los fines de semana puedo sacar algo de tiempo para echar una mano. Si puedo ir avanzando algún capítulo que tengáis parado, lo que queráis... Contacta conmigo para cualquier cosa. (Sólo traducir, de maquetación no tengo ni idea, lo siento).

Y gracias por lo mucho que os lo estáis currando, seguro que vale la pena el esfuerzo.

Un abrazo!
 
ah!!! estupendo, entonces aún no está (pensé que me había perdido algo, una no tiene todo el tiempo que quisiera...)

Seguiremos esperando ansiosamente y agradeciendo el impresionante esfuerzo! además así constataré mi nivel de inglés... ¿se parecerá algo lo que yo he entendido a la realidad ??? ;)

El librito se las trae, por algunas frasecitas que no había por donde pillarlas (pero nos ha ayudado mucha gente, como mi querida Mahe y muchos americanos a los que hemos enviado señales de socorro). Como ejemplo te diré que hemos estado dos meses dándole vueltas a una frase (mientras avanzábamos con el resto del trabajo), pero no es la única frase así que nos ha traído de cabeza. Así que seguro que en su día entendiste bien el libro ;), aunque igual te podemos aportar una luz extra en cuanto a esas frasecitas de marras, así como en muchas otras aclaraciones que hacemos de nuestra propia cosecha para que todo el mundo pueda comprenderlo fácilmente, y en los términos jurídicos, de los que en ocasiones, al no haber correspondencia en el derecho español, tb hemos acudido a abogados californianos que de una forma totalmente desinteresada, nos han ido echando un cable. Pero todo esto conlleva tiempo, ponerse en contacto con ellos, lanzarles nuestro SOS, esperar que tengan un momento para responder, ponernos de acuerdo, ver si se adecua al derecho español y en caso contrario, empollar la ley de CA, etc.

Gracias por tu comentario, Lost Girl.

Gracias, Roco, JackoGirl y a todas las personas que nos han escrito privados o mails para enviarnos sus muestras de comprensión. Ese es el mejor impulso para nosotras.
 
Gitana, no sé si llego demasiado tarde pero me ofrezco a ayudaros con la traducción, los fines de semana puedo sacar algo de tiempo para echar una mano. Si puedo ir avanzando algún capítulo que tengáis parado, lo que queráis... Contacta conmigo para cualquier cosa. (Sólo traducir, de maquetación no tengo ni idea, lo siento).

Y gracias por lo mucho que os lo estáis currando, seguro que vale la pena el esfuerzo.

Un abrazo!

Liza, muchas gracias por tu ofrecimiento, pero la verdad es que aunque es cierto que no nos vendría mal una ayuda, necesitamos a alguien con un nivel de trabajo muy grande (tenemos más de 9.000 páginas que traducir). Como ya he comentado, nosotras estamos tan comprometidas con sacarlo adelante, cueste lo que cueste, que robamos muchas horas al día, cada día, para poder avanzar.

De momento, lo dejamos ahí, pero sabiendo de tu ofrecimiento, no descartamos contactar más adelante contigo, si nos vemos muy ahogadas y si te parece bien.

Gracias.
 
Es de admirar el gran trabajo que estais haciendo y todo para poder acercarnos más a Michael. Gracias a todas las que estais llevando ésto a cabo. Esperaré lo que haga falta, sé que lleva su tiempo. No me lo pienso perder. Gracias :*)
 
Liza, muchas gracias por tu ofrecimiento, pero la verdad es que aunque es cierto que no nos vendría mal una ayuda, necesitamos a alguien con un nivel de trabajo muy grande (tenemos más de 9.000 páginas que traducir). Como ya he comentado, nosotras estamos tan comprometidas con sacarlo adelante, cueste lo que cueste, que robamos muchas horas al día, cada día, para poder avanzar.

De momento, lo dejamos ahí, pero sabiendo de tu ofrecimiento, no descartamos contactar más adelante contigo, si nos vemos muy ahogadas y si te parece bien.

Gracias.

Bueno, pues para lo que queráis ya sabéis donde estoy si puedo ser de ayuda. Siento no poder implicarme más pero no tengo más horas para robar que las que os comento, por cuestiones de trabajo y personales. Gracias otra vez a vosotras.

Sólo una duda me ha quedado, perdona si soy indiscreta.... ¿¿¿más de 9.000 páginas??? Mi libro no llega a las 300, supongo que hablamos del mismo, ¿estáis traduciendo también otras cosas? Si es así, os merecéis un monumento con este trabajo, en serio. ¡¡Menuda currada!! :urule::urule::urule::urule:

Mucho ánimo y un saludo.
 
Muchísimas gracias Gitana y compañía. De corazón. Yo que el inglés lo tengo como el idioma de los vikingos te lo agradezco de corazón. Si tardaís tardais, bastante que vamos a recibir este regalo
Un abrazote:*)
 
Es admirable el esfuerzo y la dedicación que estáis poniendo en la traducción de este libro. Muchísimas gracias y todo mi ánimo y mi apoyo para las que estáis haciendo esta increible tarea.

Un abrazo :*)
 
Gracias por todos los comentarios: nos sirven para continuar con más ánimo si cabe.

Por mi parte, dejo el tema aquí, ya que éste no deja de ser un hilo del apartado de "Noticias".

En cuanto tengamos la traducción hecha, la colgaremos en el foro y todos podreis leerla. Eso si, no será cuestión de 2 meses, ni siquiera de 3. No podemos decir el tiempo que tardaremos. Que no aparezcamos para hacer comentarios no significa en modo alguno que no continuemos trabajando.
 
muchas gracias por este trabajo chicas es necesario saber la informacion aun hay gente q no cree en su inocencia y se necesita esta informacion para explicar como fueron las cosas
 
Atrás
Arriba